Keine exakte Übersetzung gefunden für تجنب الضرر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تجنب الضرر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • La non-détérioration prolongée de l'environnement et la protection des écosystèmes;
    - تجنب الضرر البيئي الدائم وحماية النظم الإيكولوجية؛
  • Elle a dû concilier les impératifs budgétaires avec la nécessité de sauvegarder les droits des accusés indigents.
    وكانت هناك حاجة إلى الموازنة بين واقع القيود المفروضة على الميزانية والحاجة إلى تجنب إلحاق الضرر بالمتهمين المعوزين.
  • Du principe de distinction découle l'obligation des parties à un conflit de choisir avec prudence leurs objectifs et cibles, en vue d'éviter de causer des préjudices aux civils ou des dommages aux biens de caractère civil.
    ويترتب على مبدأ التمييز التزام الأطراف في النزاع بتوخي الحذر عند اختيار أهدافهم وغاياتهم، بغية تجنب إلحاق الضرر بالأفراد المدنيين أو الأعيان المدنية.
  • Les Parties s'engagent à coopérer pour protéger et améliorer dans toute la mesure du possible la qualité des aquifères transfrontières et de leurs eaux dans le cadre de leurs programmes de contrôle de la qualité des eaux de surface, et à éviter de causer un dommage sensible dans ou sur le territoire des Parties.
    تقوم الأطراف بالتعاون فيما بينها، كلما كان ذلك عمليا، بحماية وتحسين جودة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود ومياهها بالاقتران مع برامجها الرامية إلى مراقبة جودة المياه السطحية، وتجنب حصول ضرر ذي شأن في أراضي الأطراف أو لها.
  • Dans de tels cas, un recours qui reste ouvert après que l'acte que les mesures conservatoires visent à empêcher s'est produit est par définition inutile car le préjudice irréparable ne peut pas être évité si le recours interne aboutit ensuite à une décision favorable au requérant. En pareil cas, il n'y a plus de recours utile à épuiser après que l'acte que la demande provisoire vise à empêcher s'est produit.
    وفي هذه الحالات، لا توجد جدوى من أي سبيل انتصاف يكون ما زال قائماً بعد حدوث الفعل الذي تهدف تدابير الحماية المؤقتة إلى منعه، لأنه لا يمكن تجنب الضرر الذي لا يمكن إصلاحه لو أسفر سبيل الانتصاف المحلي في وقت لاحق عن صدور قرار لصالح صاحب الشكوى: إذ لا يبقى أي سبيل انتصاف فعال يمكن استنفاده بعد حدوث الفعل الذي كانت تدابير الحماية المؤقتة ترمي إلى منعه.
  • La Suisse appelle donc toutes les parties engagées à rejoindre au plus vite la table des négociations afin d'éviter tout dérapage dont les conséquences nous affecteraient tous.
    لذلك تناشد سويسرا كل الأطراف المعنية أن تشرع في المفاوضات في أسرع وقت ممكن بغية تجنب تطورات تُلحق عواقبها الضرر بنا جميعا.